- чувство
- 1) das Gefühl -(e)s, -e, в ряде словосочетан. с существит., называющими определённые чувства (чувство голода, гордости и т. д.) при переводе опускается
испы́тывать (не)прия́тное, стра́нное чу́вство — ein (ún)ángenehmes, séltsames Gefühl empfínden [háben]
испы́тывать чу́вство ра́дости — Fréude empfínden
ощуща́ть чу́вство го́лода — Húnger verspüren
У меня́ тако́е чу́вство, бу́дто... — Ich hábe das Gefühl [Mir ist], als ob...
У него́ большо́е чу́вство отве́тственности, чу́вство до́лга. — Er hat ein gróßes Verántwortungsgefühl, ein gróßes Pflíchtgefühl.
Она́ пе́ла с чу́вством. — Sie sang mit Gefühl.
Он говори́л об э́том с чу́вством го́рдости, с чу́вством благода́рности. — Er sprach darüber mit Stolz, mit Dánkbarkeit.
2) способность понимать, воспринимать das Gefühl -(e)s, тк. ед. ч.развива́ть чу́вство языка́ — das Spráchgefühl entwíckeln
Он сде́лал э́то с больши́м чу́вством та́кта. — Er máchte das mit gróßem [féinem] Táktgefühl.
У него́ есть чу́вство ю́мора. — Er hat Sinn für Humór.
У него́ нет чу́вства ме́ры. — Er kennt kein Maß.
3) любовь das Gefühl ↑откры́ть кому́-л. свои́ чу́вства — jmdm. séine Gefühle offenbáren
призна́ться кому́-л. в свои́х чу́вствах — jmdm. séine Gefühle gestéhen
отве́тить на его́ чу́вства — séine Gefühle erwídern
Он испы́тывал к ней и́скреннее, глубо́кое, не́жное чу́вство. — Er empfánd ihr gegenüber ein áufrichtiges, tíefes, zärtliches Gefühl.
Русско-немецкий учебный словарь. 2014.